Por qué aprender un poquito de inglés
Medellín ya no es la Medellín de hace diez años. Los gringos están en todas partes: trabajando desde Pergamino, viviendo en Laureles, haciéndose cirugía estética en Envigado, enseñando yoga en Manila. Aprender un poco de inglés ya no es opcional si usted trabaja en turismo, tiene un Airbnb, maneja Uber o DiDi, atiende en un restaurante de El Poblado, o simplemente quiere entenderse con los vecinos nuevos.
La buena noticia: a los gringos les encanta que uno intente. Aunque diga todo mal, ellos valoran muchísimo el esfuerzo. Dos palabras, una sonrisa, y usted ya tiene un amigo, un cliente, o un match en Tinder.
Tipos de gringos que vas a conocer
No todos los gringos son iguales. Aprender a distinguirlos le va a ayudar a saber qué decir:
El nómada digital
Edad 28 a 40. Laptop de Apple siempre abierta. Audífonos grandes. Trabaja en Pergamino de Provenza o en un café de Laureles. Paga con Wise o con Nequi (si aprendió). Se queda entre 3 y 12 meses. Casi siempre habla algo de español. Es el más fácil de tratar: son pacientes, les gusta charlar, y tienen tiempo.
El jubilado
Edad 60+. Generalmente vive en Laureles o El Poblado, a veces en Sabaneta. Tiene cédula de extranjería. Aprende español de verdad porque vino a quedarse. Le gusta el ajedrez en el parque, el café por la mañana, y conversar con los locales. El más respetuoso del grupo.
El turista de 5 días
Viene por un fin de semana largo o una semana. Solo conoce Provenza, Parque Lleras, y el tour de Pablo Escobar. Cree que ya vio Medellín. Se va sin saber qué es Envigado, sin probar el sancocho, sin subir a la Comuna 13. Gasta mucho. No tiene paciencia para practicar español.
El mochilero
22 a 28 años. Llega de Argentina, Perú, o Brasil. Se queda en hostal en El Poblado. Lleva meses viajando. Habla más español que inglés porque ya lleva tiempo en Latinoamérica. Paga poco, toma mucho, no deja propina grande. Buen parche para salir.
El emprendedor tech
Habla de su startup, de Web3, de su fondo de inversión, de su podcast. Usa la palabra "ecosystem" mucho. Siempre está buscando un cofundador. Viene a "networking events". Puede ser interesante o insoportable, depende del día.
El fisiculturista / paciente de cirugía
Vino por gimnasio, BBL, liposucción, o dentista. Come pollo con arroz cinco veces al día. Mide dos metros. No habla nada de español porque su vuelo es en tres semanas. Es muy amable pero no tiene tiempo para aprender.
El que viene por una colombiana (o colombiano)
Conoció a alguien en Tinder, se enamoró a distancia, vino a conocerla. Aprende español rápido porque tiene motivación. Generalmente muy respetuoso. A veces se queda, a veces vuelve a su país, a veces se casa. Siempre hay una historia.
Las 40 expresiones en inglés que más escucharás
La columna del medio muestra cómo suena la frase si la lee como si fuera español. Úsela para lanzarse sin miedo:
| Inglés | Pronunciación (leer como español) | Significado |
|---|---|---|
| Hi / Hello | Jai / Jelou | Hola |
| How are you? | Jau ar yu? | ¿Cómo está? (OJO: nadie espera respuesta real) |
| I'm good, you? | Am gud, yu? | Bien, ¿y usted? |
| Thank you / Thanks | Zenk yu / Zenks | Gracias |
| You're welcome | Yor welcom | Con gusto / de nada |
| No worries | No worris | Tranquilo, no hay problema |
| Cheers! | Chirs | Salud (para brindar) |
| What's up, bro? | Juats ap, bro? | ¿Qué más, parce? |
| Awesome! | Osom | ¡Bacano! / ¡Chévere! |
| Amazing! | Ameising | Increíble |
| Delicious! | Delishes | Delicioso / rico |
| I love it! | Ai lov it | ¡Me encanta! |
| I'm from the States | Am from da stets | Soy de Estados Unidos |
| I don't speak Spanish | Ai dont spik spanish | No hablo español (lo dirán mucho) |
| Can you speak slower? | Can yu spik slouer? | ¿Puede hablar más despacio? |
| I'm learning Spanish | Am lerning spanish | Estoy aprendiendo español |
| How do you say...? | Jau du yu sei...? | ¿Cómo se dice...? |
| What does [X] mean? | Juat das [X] min? | ¿Qué significa [X]? |
| Can I pay with card? | Can ai pei wiz card? | ¿Puedo pagar con tarjeta? |
| Do you take Nequi? | Du yu teik Nequi? | ¿Aceptan Nequi? |
| The check, please | Da chek plis | La cuenta, por favor |
| How much is it? | Jau mach is it? | ¿Cuánto cuesta? |
| Can I get a beer? | Can ai guet a bir? | ¿Me trae una cerveza? |
| No ice, please | No ais plis | Sin hielo |
| It's too spicy | Ets tu espaisi | Es muy picante |
| Where is the bathroom? | Wer is da bazrum? | ¿Dónde está el baño? |
| I've a reservation | Ai jav a reservashon | Tengo reserva |
| Can you call me an Uber? | Can yu col mi an Uber? | ¿Me pide un Uber? |
| Is it safe? | Es it seif? | ¿Es seguro? (le van a preguntar mil veces) |
| Nice to meet you | Nais tu mit yu | Mucho gusto |
| See you later | Si yu leiter | Nos vemos |
| Take care | Teik ker | Cuídese |
| Have a good one | Jav a gud wan | Que le vaya bien |
| My bad | Mai bad | Mi culpa |
| No problem | No probelm | No hay lío |
| I'm kidding | Am kiding | Es broma |
| For real? | For ril? | ¿En serio? |
| That's crazy! | Zats creisi | ¡Qué locura! |
| Let's go! | Lets gou! | ¡Vamos! |
| You speak English very well | Yu spik inglish veri wel | Habla muy bien inglés (se lo dirán aunque apenas diga "hello") |
Pronunciación sin vergüenza
El inglés tiene sonidos que no existen en español, pero los paisas pueden salir del paso con tres reglas sencillas:
Regla 1: la "th" no la sufra
Palabras como three, this, thank tienen una "th" que no existe en español. Nadie en Medellín va a pronunciarla bien la primera semana, ni la primera decena. Los gringos entienden perfecto si usted dice "tri", "dis", "zenk". Lánzese sin miedo.
Regla 2: la "r" inglesa es suave
La "r" en inglés no es la "r" fuerte del español paisa. Es una "r" suave, casi como una "d" americana. "Water" no es "wa-terrr", es "wá-der". "Very" no es "verrri", es "véri". Si suaviza la "r", suena más natural al instante.
Regla 3: las vocales se mueven
En español la "a" siempre es "a". En inglés la "a" cambia: cat (gato) suena distinto de cut (cortar). No se estrese con esto: si dice las palabras con confianza, le entienden igual. La clave es el ritmo, no las vocales perfectas.
Situaciones reales: qué decir y cómo responder
Manejando un Uber / DiDi
Él: "Hi! Parque Lleras, please."
Usted: "Hello! 25 minutes. Traffic." (usa la cara de "está pesado el tráfico")
Él: "No problem."
Usted (al llegar): "We're here. Have a good one." (le cae súper bien)
En un restaurante
Mesera: "Hi! Welcome. Something to drink?"
Gringo: "Water, please. No ice."
Mesera: "Sparkling or still?"
Gringo: "...regular?"
Mesera: "Still. OK. Menu?"
Gringo: "Yes please."
Consejo: siempre traiga agua embotellada, no del grifo. A los gringos les da pánico el agua de la llave.
Atendiendo un Airbnb
"Welcome! Here are the keys. Wifi password is on the fridge. Checkout is at 11 AM. If you need anything, WhatsApp me."
Con esas cuatro frases usted ya es un anfitrión cinco estrellas.
En la calle, le paran a pedir direcciones
Gringo: "Excuse me, where is Parque Lleras?"
Usted: "Straight, then left. Five minutes."
Gringo: "Thank you so much!"
Usted: "No problem. Take care."
En una cita de Tinder
Si el inglés no le alcanza, diga desde el principio: "My English is basic, sorry." El 90% de los gringos van a decir "don't worry, my Spanish is worse". Y es verdad. A partir de ahí todo es con Google Translate, risas, y señas. Ha funcionado en miles de citas.
Las manías más raras de los gringos (con cariño)
Esto es lo que nos da risa de ellos. Compártelo con tu amigo gringo, él también se va a reír:
1. Todo es "amazing"
El jugo de mango: "amazing!". La arepa: "amazing!". Un parque normal: "amazing!". Ver un perro: "amazing!". Pierden la palabra a los tres meses y empiezan a decir "incredible" para variar.
2. Piden agua sin hielo, pero todo lo demás helado
La cerveza bien helada. El café helado. El jugo con hielo. Pero el agua "no ice please". Nadie entiende por qué.
3. "How are you?" no es una pregunta de verdad
Si un gringo le saluda con "how are you?" y usted le contesta "pues parce, mi abuela está en el hospital, mi carro se dañó, y estoy endeudado", él se va a quedar mudo. La respuesta correcta es siempre "good, you?". No espera más.
4. La obsesión con la propina
Dejan 20% de propina donde sea, incluso cuando ya viene incluido el 10%. Si usted trabaja de mesera, atienda bien al gringo. Si es usted quien invita, no se asuste: es cultural, no lo están tratando de comprar.
5. El guaro los derrota en dos shots
El aguardiente les parece fortísimo. Se toman uno, hacen cara, dicen "wow, this is strong!" y buscan agua. Nosotros vamos por la segunda botella. Pero después del cuarto shot se sueltan y bailan como si hubieran nacido aquí.
6. Se queman con el sol de Medellín
"But it's only 25 degrees!" Sí parce, pero estamos a 1,500 metros de altura y estamos 6 grados al norte del ecuador. El sol pega distinto. En una hora en el parque de El Poblado quedan rojos como camarón.
7. Pronuncian "Medellín" con L dura
Dicen "Me-de-lín" como si fuera inglés, en vez de "Me-de-yín" como lo decimos nosotros. Nunca aprenden la "ll" paisa. Les perdonamos porque sabemos que lo intentan.
8. No aguantan nada picante
Una gotita de ají y empiezan a sudar, a tomar agua, a decir "it's hot, it's hot!". Una tía de Medellín toma ají como si fuera sal. Ellos no.
9. Piden "a coffee"
¿Cuál tipo? ¿Americano, espresso, cappuccino, latte, cold brew, pour over? Aquí lo tradicional se llama tinto y punto. Se confunden. Les gusta cuando usted les explica que un tinto pequeño cuesta 2,000 pesos y no 18 mil como en Starbucks.
10. Se sorprenden por los precios
"Wait, the beer is 5 mil? Like... a dollar twenty?" Sí, parce. "And the taxi was 10 mil!?" Sí, parce. Y después de la sorpresa dejan propina del 30%.
11. "I'm learning Spanish" pero vuelven al inglés en segundos
Llegan con la mejor intención. Dicen "vamos a hablar español!". A la tercera frase se atoran y dicen "OK sorry, can we switch back to English? Just for this part". Y ya. Nunca vuelve el español.
12. Shorts todo el año
14 grados de madrugada en el Oriente: shorts. 32 grados en Cartagena: shorts. Lluvia: shorts. Boda: a veces shorts. No saben lo que es un pantalón largo después de marzo.
13. Se disculpan por todo
Chocan con una pared: "sorry!". Les pasas la sal: "oh sorry, thank you". Estornudan: "sorry, excuse me, sorry!". Es cultural. No pasa nada, deje que sigan.
14. Sobre-explican todo
"Just so you know, I'm going to quickly step outside because I need to make a phone call to my dad since it's his birthday today and I wanted to catch him before he goes to bed." Hermano, decile "ya vengo".
15. Preguntan si todo es seguro
"Is this neighborhood safe? Is the Uber safe? Is the water safe? Is the salad safe? Is the girl at the bar safe?" Diga "yes", respire, y siga.
16. El queso con mango
El mango biche con sal y limón, obvio. Pero algunos le ponen queso encima al mango maduro. Eso ya es mucho. Nos reímos, pero los dejamos.
17. Los de Texas dicen "y'all" cada dos frases
Es su "parce". "Y'all wanna grab lunch?". "How are y'all?". "Where y'all from?". Cada texano suena igual. Adorable.
18. Hacen 27 fotos del almuerzo
La bandeja paisa necesita iluminación, ángulo, video de arriba para arriba, story, reel, y foto con el tinto al lado. Van a subir todas.
19. Después de dos semanas en Duolingo creen que son bilingües
"Yo aprender español muy rápido!" Parce, eso es "I learn Spanish very fast" traducido literal. Pero le alabamos, que no se desanime.
Frases que los gringos dicen mal en español (y es un clásico)
Cuando oiga estas, sonría. Corrija si hay confianza, o déjelo:
"Estoy embarazada"
Cuando quieren decir "I'm embarrassed" (me da pena). En realidad están diciendo "I'm pregnant". Clásico. Escuchará esto en al menos una conversación.
"Tengo caliente"
Cuando quieren decir "I'm hot" (tengo calor). En español de Colombia, "estar caliente" o "tener calor dicho así" suena a otra cosa. La forma correcta: "tengo calor".
"Quiero coger un taxi"
En España, coger = tomar. En Colombia, coger = otra cosa. Si oye a un gringo decir esto muy convencido, está usando un libro de texto de España. Dígale "mejor diga 'tomar un taxi'".
"Mi amigo está muy excitado"
Quiso decir "my friend is very excited" (emocionado). En español, "excitado" suena a otra cosa muy distinta.
"Me gusta mucho la bicha"
No sabemos qué quieren decir con esto. Nadie sabe. Solo ríase.
"Yo soy calor"
Traducción literal de "I'm hot" (estoy buenísimo o tengo calor). En español no se usa así. Queda un poco raro.
Lo que les encanta de Colombia
Si quiere que un gringo se enamore de Medellín en un día, lléve lo a:
- Un frutero callejero. Mango biche con sal y limón, guayaba, pitahaya, granadilla. Nunca han visto la mitad de estas frutas.
- Un tinto de 2 mil pesos. Les explota la cabeza el precio.
- Un paseo a Guatapé. Subir los 740 escalones y la vista desde arriba. Sale en cada feed de Instagram.
- Un lunch típico de 18 mil pesos. Bandeja paisa, sancocho, ajiaco. Comen hasta no poder.
- Una fiesta familiar un domingo. Les rompe la cabeza que las abuelas bailen mejor que ellos.
- El clima. Todos vienen del invierno de Ohio o del calor de Texas. Medellín a 22 grados todo el año les parece milagro.
- Que la gente les hable. En Estados Unidos nadie les habla en la calle. Aquí el de la fruta les pregunta de dónde son y les regala una guayaba.
Lo que les saca el aire
Por otro lado, estas cosas los descolocan:
- Que los carros no frenen por peatones. Esperan ver un "stop sign" respetado. No. Caminan con miedo.
- El tráfico de la 10 y de la Regional. "Why does it take 40 minutes to go 3 kilometers?"
- La bulla del vecindario. Vallenato, perreo, cilindros de gas, mototaxi sin silenciador, gallo vecino a las 4 AM. Ellos viven en condominios silenciosos.
- Que nada empiece a la hora. La cita a las 7 PM es a las 7:30. Ellos llegan 10 minutos antes.
- Google Maps mintiendo. En Medellín Google a veces manda por una calle cerrada, por una escalera, por la montaña. Aprenden rápido.
- El "gringo tax". Cuando el taxista les pide 30 mil por un viaje de 15 mil. Se enojan mucho y con razón. Dígales siempre "pida el taxi por la app".
- Que los domicilios cobren caro "porque es lejos". La misma historia.
- Las propinas escondidas. El "servicio voluntario" del 10% en el restaurante los confunde. Avíseles que sí pueden decir que no.
Preguntas frecuentes
- Mi inglés es muy básico. ¿Sirve para algo?
- Sí. Con saber saludar, dar direcciones, manejar dinero básico y despedirse, usted ya puede atender Airbnb, manejar Uber, trabajar de mesera en El Poblado. No espere hablar perfecto. Empiece.
- ¿Cuál es la mejor manera de practicar inglés gratis en Medellín?
- Eventos de intercambio de idiomas. Buscar en Facebook "Medellín Language Exchange" o "Medellín Intercambio". Hay reuniones semanales en bares de Provenza y Laureles. Se practica español/inglés por turnos. Y muchas parejas han empezado ahí.
- ¿Dónde conseguir clases baratas?
- El ICPNA (Instituto Colombo Americano) tiene cursos formales. También hay profesores particulares por 40 a 80 mil pesos la hora. Y apps: Duolingo gratis, Cambly y italki para hablar con nativos.
- ¿Cuánto puedo cobrar por darle clases de español a un gringo?
- Entre 40,000 y 80,000 pesos la hora, según su experiencia y materiales. Los gringos pagan bien cuando ven que usted prepara las clases y corrige de verdad. Clases online cuestan lo mismo.
- ¿Está bien corregirles el español?
- Sí. Casi todos lo agradecen. La manera amable: "ah, esa frase nosotros la decimos así...". Nunca los avergüence frente a otros. A veces no corregir es un favor, cuando dicen cosas graciosas sin darse cuenta.
- ¿Puedo salir con un gringo en serio?
- Claro. Consejos: no se mude con él en el primer mes, no mande dinero a su familia "de emergencia", y si tiene hijos a su cargo, téngalo claro desde el principio. Muchas historias paisas/gringos funcionan. Muchas otras no, como toda relación. Use la cabeza.
- ¿Qué no decirles nunca?
- No les pregunten por Pablo Escobar en los primeros 5 minutos, no les digan que todos los gringos son iguales, y no les pidan dólares "de favor". Ellos están aprendiendo también.
- ¿Cómo se escribe "parce" en inglés?
- No se escribe. No existe. El equivalente más cercano es "bro" (hermano) o "dude" (tipo). Pero "parce" es único. Cuando un gringo aprende a decir "parce" con buen acento, ya es paisa honorario.
¿Le gustó esta guía? Compártala con su amigo gringo. Si hay algo que le gustaría que agreguemos, escríbanos.
Otras guías útiles: Cómo rentar en Medellín, Abrir una cuenta bancaria, Los mejores barrios para vivir.